2013年6月30日日曜日

Slight cardiac infarction?

Today on my way home from a grocery store, pedaling my bicycle, I suddenly got a sensation like cramp in my left chest. Perhaps I got a slight cardiac infarction. I thought I could die. Now the pain has almost calmed down. I may have been short of sleep. It may have been caused by a lack of sleep.

2013年6月29日土曜日

To take lessons from instructors

As a homework of an English training course, I was questioned when, how long, or of what type I thought it was appropriate or inappropriate to take lessons from professional instructors. I am not sure if I can appropriately judge till when and of what type I should take lessons to learn something from professional instructors. To be able to judge about the appropriate length of learning and the appropriate type of instructor, I have to know about the thing which I will learn as thoroughly as the instructor whom I will take lessons from. I can't think what I know thoroughly before I learn is much worth learning for me.

2013年6月28日金曜日

Translation

Employees of companies rarely think and speak about their jobs from the point of view of their company. So when I write publicity articles made up of interviews toward employees, I have to translate their words into the ones appropriate from the point of view of outside.

2013年6月27日木曜日

The most beautiful starlit night I have ever seen

As a homework of an English training course, I was told to write something about stars. The most beautiful starlit night I have ever seen was that which I saw from the Shiretoko Pass in Shiretoko National Park, Hokkaido, Japan, when I had a cycling tour alone thorough the eastern region of Hokkaido for my summer holiday of high school 25 years ago. The parent staff of the youth hostel I stayed at, which was at the foot of the Shiretoko Mountain Chain, gave us a ride in their car to the pass. I saw for the first time a night sky where the sky was narrowly seen through the tightly crammed stars.

2013年6月26日水曜日

Writing an interview article to an engineer of a camera maker

I am writing an interview article to an engineer of a famous camera maker. It is very difficult to write because I have to explain by words how advanced technologies are used to actualize various actions of various components of cameras.

2013年6月25日火曜日

Finished translating the article of "Ayn Rand" on Wikipedia

I have finished translating the article of "Ayn Rand" on Wikipedia into Japanese. I'm afraid the content may be too detailed for Wikipedia users in Japan.

2013年6月24日月曜日

Translated lyric of Natsu No Hana (Flowers Of Summer)

As a homework of an English training course, I was told to translate the lyric of the following Japanese pop song. The lyric was very difficult to translate, because I couldn't imagine the scenes and emotions it depicted. ------------------------------------------------
Flowers Of Summer

I can't smile lovely without you
'cause since some time
I've been fascinated by you so much
I've been made defenseless

I am wishing for nothing more
than to live in some common town
cherishing the precious affection

We saw flowers of summer
in the sky fall flitting in the wind
Each moment we dreamt together
lasted eternally
No matter how limitlessly I love you
in this limited course of time
no longer I can see the glitter
that poured on the night sky
I don't know to what to liken
the affection I hold
toward those days in my heart
------------------------------------------------

2013年6月23日日曜日

Back and front of the trunk

Training myself in making free use of each spines separately in course of practicing martial arts, I started feel as if my back was the front side of the trunk while my breast and stomach were the back side.

2013年6月22日土曜日

Genius for language learning

As a homework of an English training course, I was questioned what I thought about the following video.
The speaker raises an objection against a Japanese linguist's book entitled "Seven false ideas about English learning". The seven "false ideas" are:
1. English grammar is unnecessary for learning English.
2. The younger you are, the better you can learn English.
3. If you study abroad, you are sure to master English.
4. You can learn English most effectively by the same process as you learned your mother tongue.
5. You can learn English most effectively by learning under native English speakers.
6. English is one of the most easiest foreign language to master.
7. There is one ideal, scientific method for everybody to learn English.
He is very persuasive because his fluent Japanese seems to prove the effectiveness of the method he adopted to learn foreign languages. But it is often said "Great players are not always great coach". I can't believe I can master English by the same process as I learned Japanese.

2013年6月21日金曜日

Gochisoh sama

As a homework of an English training course, I was told to explain the meaning and usage of "Gochisoh sama" to  non‐Japanse speakers. "Gochisoh sama" is a Japanese idiom you use to express your thanks when you finish meal. "Gochisoh" means delicious foods prepared with great care. "Sama" is an honorific title. You can use "Gochisoh sama" to thank anyone and anything for what you have just finished eating or drinking. So you can say "Gochisoh sama" to the staffs of a restaurant, someone who treated you to a meal, all the people who took part in the production and distribution of the foods, the ecological system which supplied the materials, some spiritual existence like god, and so on.

2013年6月20日木曜日

Michael

As a homework of an English training course, I was told to write about Michael Jackson. When I was in junior high school almost every student around me mimicked Michael Jackson's Moon Walk. When he died surprisingly many people mourned his death and admired his greatness as an artist and entertainer. I heard he was recognized as the most successful entertainer of all time by Guinness World Records. No other musicians than Michael Jackson have gained people's estimation and affection farther apart from mines. I sometimes want to hum a tune of The Beatles, Bob Dylan, Madonna... but none of Michael Jackson.

2013年6月19日水曜日

Serial TV dramas

As a homework of an English training course, I was questioned what were my two most favorite serial TV dramas and why. I have watched no TV drama for more than 20 years. Out of few serial TV dramas I have ever watched, the following two left some impression on me.

1. "Aisazuniwa Irarenai" (Cannot help loving) 1980 NHK
Created by: James Miki, Naonori Kawamura
Starring: Takizo Kawatani, Toshie Negishi

In this drama, a male carpenter who is in his thirties, single, plain‐looking, and attending a part‐time high school, falls in love with a female teacher of this high school, who is also plain‐looking. I watched this drama when I was about sixteen. I guess it was because I had an strong inferiority complex about my appearance at that time that I felt sympathy for the romance of those plain‐looking man and woman.

2. Dharma & Greg 1997-2002 (broadcasted in Japan 1999-2002 on NHK)
Created by: Dottie Dartland, Chuck Lorre
Starring: Jenna Elfman, Thomas Gibson

The heroine was extremely open and sexy. I guess I was  charmed by the heroine because she had personality quite opposite to me. And I couldn't help applauding the ingenious depictions of the stupidities of thoughts and behaviors which establishment-pretenders and anti-establishment-pretenders showed.

2013年6月18日火曜日

Useless hesitation

Probably I am spending too many minutes hesitating over whether to do or not to do something troublesome. There have been many things if I had decided to put off doing and take a rest I could have finished in fewer hours.

2013年6月17日月曜日

I didn't know

Today I submitted my answer to the question what was difference among "I miss you", "I love you", and "I want to see you". The teacher of the English training course told us that "miss" did not necessarily imply sexual emotion. I was told "I miss you" was commonly used as a greeting between close friends. I didn't know that.

2013年6月16日日曜日

I miss you, I love you, I want to see you

As a homework of an English training course, I was questioned what was difference among "I miss you", "I love you", and "I want to see you". I guess the following equation holds:
"I miss you" = "I love you" + "I want to see you".
So you can simultaneously imply "I love you" and "I want to see you" by saying "I miss you".

The above equation can be transformed into:
"I miss you" - "I love you" = "I want to see you".
So if you want to see a woman but never love her, you must not say "I love you" but "I want to see you".

Furthermore, the above equation can be transformed into:
"I miss you" - "I want to see you" = "I love you".
So if you miss a woman and solve the emotion by action, i.e. by going to see her, you say first of all say to her "I love you".

2013年6月15日土曜日

High‐grade camera

For a reason, today I borrowed a camera which was of higher-grade than the one I always used. It yielded much finer pictures than mine. But I noticed that higher‐grade cameras also revealed the unbeautifulness of unbeautiful objects. Higher‐grade cameras are more difficult to handle than lower-grade cameras.

2013年6月14日金曜日

Ordinarily people's utopia

Even the most merciless rulers in history can have never built societies as brutal as societies those who have never seized political power imagine as ideal. Or rather, it may be because they imagine societies as brutal as any societies in history as ideal that they have never seized political power. Of those people, those who have a glibber tongue are called political pundits or political scientists.

2013年6月13日木曜日

Unscientific reasoning

I feel inclined to assert what those who assert things almost harmless to our health to be harmful based on unscientific reasoning assert is harmful is harmless. Of course it is unscientific reasoning.

2013年6月12日水曜日

Not waste of time

A few days ago I called the attempt for me to change other people's opinion through discussion "waste of time". It might have been going too far to call it "waste of time". Such attempt can give me an opportunity to change my own opinion, or at least to dig into my own thoughts. Above all the wording "waste of time" is rude to people I have discussed with.

2013年6月11日火曜日

Reward points equivalent to 7,000 Yen

The railway company which operates around my neighboring area issuers a credit card, of which I am a user. This card features reward points system. You are given reward points every time you use this card to make a purchase at supermarket, department store, and so on, under the  railway company. An IC card which you can use to take the trains and buses all over Japan is automatically recharged using this credit card. Recently more and more shops and facilities accept the IC card for payments. So almost every day I get the reward points of this credit card. Last month I received a notice from the issuer of the credit card that a part of reward points I had earned equivalent to about 7,000 Yen expires this June. So I went to a department store under the railway company to find what was about 7,000 Yen and I wanted. I was surprised that nothing that applies to the conditions was sold in the department store. After all, I used the reward points to buy groceries storable for a long time.

2013年6月10日月曜日

Waste of time

As far as I can remember, I have never succeeded in making someone change his or her opinion through discussion. I believe that it is the last thing I should try to do to change other people's mind. Those who can make other people change their opinion may become artists or politicians.

2013年6月9日日曜日

Talented girl

Today I "patrolled" our district for "crime prevention" with about 10 members of my squad of the residents' association, from 4 p.m. for about 20 minutes. A member of the committee in his thirties and his three daughters from about 5 to 10 years old also took part in the "patrol party". We had the daughters beat wooden clappers. The second daughter of about 6 years old was especially good at beating wooden clappers. I was impressed that some children showed a marked talent from very early age.

2013年6月8日土曜日

Harsh environment

In an IR report of a Japanese automobile manufacturer, the management used regrettably the expression " harsh operating environment" meaning the stagnation of general consumption. I felt something wrong with the expression. The stockholders put no responsibility on the management about general consumption. I don't think it's natural to apologize for what one has no responsibility with.

2013年6月7日金曜日

Inquirer of abandoned roads and railroads

Yesterday I found by chance a Web site which was authored by a man who was visiting remnants of abandoned roads and railroads across Japan. I couldn't stop reading its contents for hours despite various tasks I had to do. Not only the remnants he had visited was very interesting, but also his fertile insight and sensitivity was great.

2013年6月6日木曜日

Criminal

I am reading a book written by a Japanese who worked as a staff of a United Nations organ and some NGOs engaged in the disarmament in Africa and Asia. One of the questions I had reading this book was whether we could call a boss of a military clique which had massacred thousands of people "a criminal". A criminal is a person who violated the law. Can a man be a criminal in a lawless situation?

2013年6月5日水曜日

My way of making a note

Last week when I had a previous arrangement with a marketing staff and a sales staff of an air-conditioner engineering company on our drive to the client company we had an interview with, the marketing staff saw my jottings and said "Your way of making a note is unique!"  Certainly I always make a note seemingly disorderly. I intentionally break the order in which people tell about things. That is because I don't believe the order in which people tell about things  coincides with the order in which the things should be written.


2013年6月4日火曜日

Posture

Last weekend when I visited Remains of Ota Residence, in Tomo, Hiroshima prefecture, a guide woman in her fifties or so said to me "You have very good posture!" Amusingly, she repeated to asked me "What line of work are you in? Are you a conductor of an orchestra, or a teacher?" Hearing that I was a writer, she went on asking "Doesn't it bend your back to write for many hours?" Although I felt embarrassed because I didn't think my posture was good, that was funny experience.

2013年6月3日月曜日

Link-like no-link

Sagami Railway's 11000 series trains have information displays inside above doors. The LCD displays show sometimes indications like link buttons. Of course you cannot click nor touch to open the next screen. These link like buttons with no link slightly irritate me.

2013年6月2日日曜日

Slow decline

Before the railroad was constructed through Sanyo region, Tomonoura was one of the most prosperous port town because it was located at the middle of Seto Inland Sea and the change point of the tide. After the railroad was opened, the town declined as the center of commerce, but the speed of decay was very slow, because the people of Tomonoura made good use of the brand power of its tourist attractions and industrial goods. I felt a peculiar dignity and ruin the slowness of decline had given to Tomonoura.

2013年6月1日土曜日

Visited an old and scenic port town

After having diner with Ms. Fujimori near Fukuyama Station yesterday, I put up at a hotel in Fukuyama City, and today went to Tomonoura to see the sights. Tomonoura is a port town facing Seto Inland Sea. It has the history of more than thirteen centuries, and boasts beautiful scenery of islets. I visited Sensuijima island, Fukuzenji Tempel's Taichoro guest room, an old-time former merchant house of Tomonoura, Tomonoura museum of history and folklore, Yodohime Shrine, the wharf, and Remains of Ota Residence. One of the most impressive was the proud with which the guide woman of the Remains of Ota Residence showed me round the residence.

On the ferryboat to Sensuijima island



At Sensuijima island

The ferryboat running between Tomo and Sensuijima


At Taichoro guest room

From the hilltop of the ruins of Tomo Castle

At the wharf

The old style bus running between Tomonoura and Fukuyama statioon

 
QLOOKアクセス解析